Ash-Shaffat

Makkiyah · 182
وَالصّٰۤفّٰتِ صَفًّاۙ ۝١wash-shâffâti shaffâDemi (rombongan malaikat) yang berbaris bersaf-saf, (untuk beribadah kepada Allah),
فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ ۝٢faz-zâjirâti zajrâdemi (rombongan malaikat) yang mencegah (segala sesuatu) dengan sungguh-sungguh,
فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًاۙ ۝٣fat-tâliyâti dzikrâdemi (rombongan malaikat) yang membacakan peringatan,
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌۗ ۝٤inna ilâhakum lawâḫidsungguh, Tuhanmu benar-benar Esa.
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۗ ۝٥rabbus-samâwâti wal-ardli wa mâ bainahumâ wa rabbul-masyâriqTuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbitnya matahari.
اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ࣙالْكَوَاكِبِۙ ۝٦innâ zayyannas-samâ'ad-dun-yâ bizînatinil-kawâkibSesungguhnya Kami telah menghiasi langit dunia (yang terdekat) dengan hiasan (berupa) bintang-bintang.
وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ ۝٧wa ḫifdham ming kulli syaithânim mârid(Kami telah menjaganya dengan) penjagaan yang sempurna dari setiap setan yang durhaka.
لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ ۝٨lâ yassamma‘ûna ilal-mala'il-a‘lâ wa yuqdzafûna ming kulli jânibMereka (setan-setan) tidak dapat mendengar (percakapan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru
دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۝٩duḫûraw wa lahum ‘adzâbuw wâshibuntuk mengusir mereka. Bagi mereka azab yang kekal (di akhirat),
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۝١٠illâ man khathifal-khathfata fa atba‘ahû syihâbun tsâqibkecuali (setan) yang menyambar pembicaraan dengan sekali sambar; maka ia dikejar oleh bintang yang menyala.
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَاۗ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِيْنٍ لَّازِبٍ ۝١١fastaftihim a hum asyaddu khalqan am man khalaqnâ, innâ khalaqnâhum min thînil lâzibMaka, tanyakanlah kepada mereka (musyrik Makkah), “Apakah mereka (manusia) lebih sulit penciptaannya ataukah selainnya (langit, bumi, dan lainnya) yang telah Kami ciptakan?” Sesungguhnya Kami telah menciptakan (bapak) mereka (Adam) dari tanah liat.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُوْنَۖ ۝١٢bal ‘ajibta wa yaskharûnBahkan, engkau (Nabi Muhammad) menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka selalu menghinamu.
وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا يَذْكُرُوْنَۖ ۝١٣wa idzâ dzukkirû lâ yadzkurûnApabila diberi peringatan, mereka tidak mengingat (mengindahkannya).
وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَّسْتَسْخِرُوْنَۖ ۝١٤wa idzâ ra'au âyatay yastaskhirûnApabila melihat suatu tanda (kebesaran Allah atau kebenaran Nabi Muhammad), mereka sangat menghina.
وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌۚ ۝١٥wa qâlû in hâdzâ illâ siḫrum mubînMereka berkata, “Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ ۝١٦a idzâ mitnâ wa kunnâ turâbaw wa ‘idhâman a innâ lamab‘ûtsûnApabila kami telah mati, (lalu) menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan?
اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَۗ ۝١٧a wa âbâ'unal-awwalûnApakah nenek moyang kami yang terdahulu (akan dibangkitkan pula)?”
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دٰخِرُوْنَۚ ۝١٨qul na‘am wa antum dâkhirûnKatakanlah (Nabi Muhammad), “Ya (kamu akan dibangkitkan) dan kamu akan terhina.”
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ ۝١٩fa innamâ hiya zajratuw wâḫidatun fa idzâ hum yandhurûnSesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan (tiupan sangkakala kedua). Maka, seketika itu mereka (bangun dari kematiannya) melihat (apa yang terjadi).
وَقَالُوْا يٰوَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدِّيْنِ ۝٢٠wa qâlû yâ wailanâ hâdzâ yaumud-dînMereka berkata, “Alangkah celaka kami! (Kiranya) inilah hari Pembalasan itu.”
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَࣖ ۝٢١hâdzâ yaumul-fashlilladzî kuntum bihî tukadzdzibûnInilah hari keputusan yang dahulu (selalu) kamu dustakan.
اُحْشُرُوا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا يَعْبُدُوْنَۙ ۝٢٢uḫsyurulladzîna dhalamû wa azwâjahum wa mâ kânû ya‘budûn(Lalu, diperintahkan kepada para malaikat,) “Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan apa yang dahulu mereka sembah
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِيْمِ ۝٢٣min dûnillâhi fahdûhum ilâ shirâthil-jaḫîmselain Allah. Lalu, tunjukkanlah kepada mereka jalan ke (neraka) Jahim.
وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَۙ ۝٢٤waqifûhum innahum mas'ûlûnTahanlah mereka (di tempat perhentian). Sesungguhnya mereka akan ditanya (tentang keyakinan dan perilaku mereka).”
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ ۝٢٥mâ lakum lâ tanâsharûn(Mereka lalu dikecam,) “Mengapa kamu tidak tolong-menolong (sebagaimana kamu di dunia)?”
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ ۝٢٦bal humul-yauma mustaslimûnBahkan, mereka pada hari itu menyerah (kepada putusan Allah).
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ۝٢٧wa aqbala ba‘dluhum ‘alâ ba‘dliy yatasâ'alûnSebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling bertanya (berbantah-bantahan).
قَالُوْٓا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُوْنَنَا عَنِ الْيَمِيْنِ ۝٢٨qâlû innakum kuntum ta'tûnanâ ‘anil-yamîn(Pengikut) mereka berkata (kepada pemimpinnya), “Sesungguhnya kamulah yang dahulu selalu mendatangi kami dari arah kanan (untuk menghalangi kami dari kebajikan).”
قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَۚ ۝٢٩qâlû bal lam takûnû mu'minîn(Pemimpin) mereka menjawab, “(Tidak,) bahkan kamulah yang tidak (mau) menjadi orang mukmin.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ ۝٣٠wa mâ kâna lanâ ‘alaikum min sulthân, bal kuntum qauman thâghîn(Sebenarnya,) kami sedikit pun tidak berkuasa terhadapmu (untuk menghalang-halangimu), bahkan kamulah kaum yang melampaui batas.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآۖ اِنَّا لَذَاۤىِٕقُوْنَ ۝٣١fa ḫaqqa ‘alainâ qaulu rabbinâ innâ ladzâ'iqûnMaka, putusan (azab) Tuhan (akan) benar-benar menimpa kita. Pasti kita akan merasakan (azab itu).
فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ ۝٣٢fa aghwainâkum innâ kunnâ ghâwînKami (mengakui) telah menyesatkan kamu. Sesungguhnya kami sendiri orang-orang yang sesat.”
فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ۝٣٣fa innahum yauma'idzin fil-‘adzâbi musytarikûnSesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama merasakan azab.
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ۝٣٤innâ kadzâlika naf‘alu bil-mujrimînSesungguhnya demikianlah Kami memperlakukan orang-orang yang berbuat dosa.
اِنَّهُمْ كَانُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُوْنَۙ ۝٣٥innahum kânû idzâ qîla lahum lâ ilâha illallâhu yastakbirûnSesungguhnya dahulu apabila dikatakan kepada mereka, “Lā ilāha illallāh” (Tidak ada Tuhan yang wajib disembah selain Allah), mereka menyombongkan diri.
وَيَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْٓا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍۗ ۝٣٦wa yaqûlûna a innâ latârikû âlihatinâ lisyâ‘irim majnûnMereka berkata, “Apakah kami harus meninggalkan sesembahan kami karena seorang penyair gila?”
بَلْ جَاۤءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِيْنَ ۝٣٧bal jâ'a bil-ḫaqqi wa shaddaqal-mursalînPadahal dia (Nabi Muhammad) datang dengan membawa kebenaran dan membenarkan para rasul (sebelumnya).
اِنَّكُمْ لَذَاۤىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِۚ ۝٣٨innakum ladzâ'iqul-‘adzâbil-alîmSesungguhnya kamu pasti akan merasakan azab yang pedih.
وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ ۝٣٩wa mâ tujzauna illâ mâ kuntum ta‘malûnKamu tidak diberi balasan, kecuali terhadap apa yang telah kamu kerjakan.
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ۝٤٠illâ ‘ibâdallâhil-mukhlashînAkan tetapi, hamba-hamba Allah yang terpilih (karena keikhlasannya),
اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ ۝٤١ulâ'ika lahum rizqum ma‘lûmmereka itu memperoleh rezeki yang sudah ditentukan,
فَوَاكِهُۚ وَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ ۝٤٢fawâkih, wa hum mukramûn(yaitu) buah-buahan. Mereka adalah orang-orang yang dimuliakan
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ ۝٤٣fî jannâtin na‘îmdi dalam surga-surga yang penuh kenikmatan.
عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ ۝٤٤‘alâ sururim mutaqâbilîn(Mereka duduk) berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢۙ ۝٤٥yuthâfu ‘alaihim bika'sim mim ma‘înKepada mereka diedarkan gelas (yang berisi minuman) dari mata air (surga).
بَيْضَاۤءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَۚ ۝٤٦baidlâ'a ladzdzatil lisy-syâribîn(Warnanya) putih bersih dan lezat rasanya bagi orang-orang yang meminum(-nya).
لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ ۝٤٧lâ fîhâ ghauluw wa lâ hum ‘an-hâ yunzafûnTidak ada di dalamnya (unsur) yang membahayakan dan mereka tidak mabuk karenanya.
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌۙ ۝٤٨wa ‘indahum qâshirâtuth-tharfi ‘înDi sisi mereka ada (bidadari-bidadari) yang bermata indah dan membatasi pandangannya (dari selain pasangan mereka).
كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ ۝٤٩ka'annahunna baidlum maknûn(Warna kulit) mereka seperti (warna) telur yang tersimpan dengan baik.
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ۝٥٠fa aqbala ba‘dluhum ‘alâ ba‘dliy yatasâ'alûnMereka berhadap-hadapan satu sama lain sambil bercakap-cakap.
قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ ۝٥١qâla qâ'ilum min-hum innî kâna lî qarînBerkatalah salah seorang di antara mereka, “Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) pernah mempunyai seorang teman
يَّقُوْلُ اَءِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ ۝٥٢yaqûlu a innaka laminal-mushaddiqînyang berkata, ‘Apakah sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang membenarkan (hari Kebangkitan)?
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ ۝٥٣a idzâ mitnâ wa kunnâ turâbaw wa ‘idhâman a innâ lamadînûnApabila kami telah mati (lalu) menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar (akan dibangkitkan untuk) diberi balasan?’”
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ۝٥٤qâla hal antum muththali‘ûnDia berkata, “Maukah kamu menengok (temanku itu)?”
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ ۝٥٥faththala‘a fa ra'âhu fî sawâ'il-jaḫîmMaka, dia menengoknya. Lalu, dia melihat (teman)-nya itu di tengah-tengah (neraka) Jahim.
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِۙ ۝٥٦qâla tallâhi ing kitta laturdînDia berkata, “Demi Allah, engkau hampir saja mencelakakanku.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ ۝٥٧walau lâ ni‘matu rabbî lakuntu minal-muḫdlarînSekiranya bukan karena nikmat Tuhanku, pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka).
اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ ۝٥٨a fa mâ naḫnu bimayyitînApakah kita tidak akan mati,
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ۝٥٩illâ mautatanal-ûlâ wa mâ naḫnu bimu‘adzdzabînkecuali kematian kita yang pertama saja (di dunia) dan kita tidak akan diazab (di akhirat ini)?”
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ۝٦٠inna hâdzâ lahuwal-fauzul-‘adhîmSesungguhnya ini benar-benar kemenangan yang agung.
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ ۝٦١limitsli hâdzâ falya‘malil-‘âmilûnUntuk (kemenangan) seperti ini, hendaklah beramal (di dunia) orang-orang yang mampu beramal.
اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ ۝٦٢a dzâlika khairun nuzulan am syajaratuz-zaqqûmApakah (makanan surga) itu hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqum?
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ ۝٦٣innâ ja‘alnâhâ fitnatal lidh-dhâlimînSesungguhnya Kami menjadikannya (pohon zaqum itu) sebagai azab bagi orang-orang zalim.
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِيْٓ اَصْلِ الْجَحِيْمِۙ ۝٦٤innahâ syajaratun takhruju fî ashlil-jaḫîmSesungguhnya itu adalah pohon yang keluar dari dasar (neraka) Jahim.
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّيٰطِيْنِ ۝٦٥thal‘uhâ ka'annahû ru'ûsusy-syayâthînMayangnya seperti kepala-kepala setan.
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۗ ۝٦٦fa innahum la'âkilûna min-hâ famâli'ûna min-hal buthûnSesungguhnya mereka benar-benar memakan sebagian darinya (buah pohon itu) dan mereka memenuhi perutnya dengan buahnya (zaqum).
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ ۝٦٧tsumma inna lahum ‘alaihâ lasyaubam min ḫamîm(Setelah makan buah zaqum,) sesungguhnya bagi mereka minuman yang dicampur dengan air yang sangat panas.
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَحِيْمِ ۝٦٨tsumma inna marji‘ahum la'ilal-jaḫîmKemudian, tempat kembali mereka pasti ke (neraka) Jahim.
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَاۤءَهُمْ ضَاۤلِّيْنَۙ ۝٦٩innahum alfau âbâ'ahum dlâllînSesungguhnya mereka mendapati nenek moyang mereka dalam keadaan sesat.
فَهُمْ عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ يُهْرَعُوْنَ ۝٧٠fa hum ‘alâ âtsârihim yuhra‘ûnMereka tergesa-gesa mengikuti jejak (nenek moyang) mereka.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ ۝٧١wa laqad dlalla qablahum aktsarul-awwalînSungguh, sebelum mereka (kaum Quraisy), benar-benar telah sesat sebagian besar dari orang-orang yang dahulu.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ ۝٧٢wa laqad arsalnâ fîhim mundzirînSungguh, Kami benar-benar telah mengutus (rasul) pemberi peringatan di kalangan mereka.
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ ۝٧٣fandhur kaifa kâna ‘âqibatul-mundzarînMaka, perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu,
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَࣖ ۝٧٤illâ ‘ibâdallâhil-mukhlashînkecuali hamba-hamba Allah yang terpilih (karena keikhlasannya).
وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَۖ ۝٧٥wa laqad nâdânâ nûḫun fa lani‘mal-mujîbûnSungguh, Nuh benar-benar telah berdoa kepada Kami dan sungguh, Kamilah sebaik-baik yang memperkenankan doa.
وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۖ ۝٧٦wa najjainâhu wa ahlahû minal-karbil-‘adhîmKami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya dari bencana yang besar.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الْبَاقِيْنَ ۝٧٧wa ja‘alnâ dzurriyyatahû humul-bâqînKami menjadikan keturunannya orang-orang yang bertahan (di bumi).
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَۖ ۝٧٨wa taraknâ ‘alaihi fil-âkhirînKami mengabadikan untuknya (pujian) pada orang-orang yang datang kemudian,
سَلٰمٌ عَلٰى نُوْحٍ فِى الْعٰلَمِيْنَ ۝٧٩salâmun ‘alâ nûḫin fil-‘âlamîn“Kesejahteraan (Kami limpahkan) atas Nuh di semesta alam.”
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ۝٨٠innâ kadzâlika najzil-muḫsinînSesungguhnya, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat kebaikan.
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ۝٨١innahû min ‘ibâdinal-mu'minînSesungguhnya dia termasuk hamba-hamba Kami yang mukmin.
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۝٨٢tsumma aghraqnal-âkharînKemudian, Kami menenggelamkan yang lain.
وَاِنَّ مِنْ شِيْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِيْمَۘ ۝٨٣wa inna min syî‘atihî la'ibrâhîmSesungguhnya Ibrahim termasuk golongannya (Nuh).
اِذْ جَاۤءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۙ ۝٨٤idz jâ'a rabbahû biqalbin salîm(Ingatlah) ketika dia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci,
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَۚ ۝٨٥idz qâla li'abîhi wa qaumihî mâdzâ ta‘budûnketika dia berkata kepada ayahnya dan kaumnya, “Apa yang kamu sembah itu?
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ ۝٨٦a ifkan âliḫatan dûnallâhi turîdûnApakah kamu menghendaki kebohongan dengan sesembahan selain Allah?
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۝٨٧fa mâ dhannukum birabbil-‘âlamînMaka, bagaimana anggapanmu terhadap Tuhan semesta alam?”
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ ۝٨٨fa nadhara nadhratan fin-nujûmLalu, dia (Ibrahim) memandang sekilas ke arah bintang-bintang,
فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ ۝٨٩fa qâla innî saqîmkemudian dia berkata, “Sesungguhnya aku sakit.”
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ ۝٩٠fa tawallau ‘an-hu mudbirînMereka lalu berpaling darinya seraya meninggalkannya.
فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ ۝٩١fa râgha ilâ âlihatihim fa qâla alâ ta'kulûnKemudian, dia langsung menuju ke berhala-berhala mereka (secara diam-diam), lalu berkata, “Mengapa kamu tidak makan?
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ ۝٩٢mâ lakum lâ tanthiqûnMengapa kamu tidak menjawab?”
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢ بِالْيَمِيْنِ ۝٩٣fa râgha ‘alaihim dlarbam bil-yamînDia lalu menghadap ke (berhala-berhala) itu sambil memukul dengan tangan kanan(-nya).
فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ ۝٩٤fa aqbalû ilaihi yaziffûnKemudian, mereka (kaumnya) datang bergegas kepadanya.
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ ۝٩٥qâla a ta‘budûna mâ tan-ḫitûnDia (Ibrahim) berkata, “Apakah kamu menyembah patung-patung yang kamu pahat itu?
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ ۝٩٦wallâhu khalaqakum wa mâ ta‘malûnPadahal Allahlah yang menciptakanmu dan apa yang kamu perbuat itu.”
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ ۝٩٧qâlubnû lahû bun-yânan fa alqûhu fil-jaḫîmMereka berkata, “Buatlah bangunan (perapian) untuk (membakar)-nya, lalu lemparkan dia ke dalam api yang menyala-nyala itu.”
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ ۝٩٨fa arâdû bihî kaidan fa ja‘alnâhumul-asfalînMereka bermaksud memperdayainya, (namun Allah menyelamatkannya), lalu Kami menjadikan mereka orang-orang yang hina.
وَقَالَ اِنِّيْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ ۝٩٩wa qâla innî dzâhibun ilâ rabbî sayahdînDia (Ibrahim) berkata, "Sesungguhnya aku akan pergi (menghadap) kepada Tuhanku. Dia akan memberiku petunjuk."
رَبِّ هَبْ لِيْ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ۝١٠٠rabbi hab lî minash-shâliḫîn(Ibrahim berdoa,) “Ya Tuhanku, anugerahkanlah kepadaku (keturunan) yang termasuk orang-orang saleh.”
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ ۝١٠١fa basysyarnâhu bighulâmin ḫalîmMaka, Kami memberi kabar gembira kepadanya dengan (kelahiran) seorang anak (Ismail) yang sangat santun.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يٰبُنَيَّ اِنِّيْٓ اَرٰى فِى الْمَنَامِ اَنِّيْٓ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۗ قَالَ يٰٓاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۖ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيْنَ ۝١٠٢fa lammâ balagha ma‘ahus-sa‘ya qâla yâ bunayya innî arâ fil-manâmi annî adzbaḫuka fandhur mâdzâ tarâ, qâla yâ abatif‘al mâ tu'maru satajidunî in syâ'allâhu minash-shâbirînKetika anak itu sampai pada (umur) ia sanggup bekerja bersamanya, ia (Ibrahim) berkata, “Wahai anakku, sesungguhnya aku bermimpi bahwa aku menyembelihmu. Pikirkanlah apa pendapatmu?” Dia (Ismail) menjawab, “Wahai ayahku, lakukanlah apa yang diperintahkan (Allah) kepadamu! Insyaallah engkau akan mendapatiku termasuk orang-orang sabar.”
فَلَمَّآ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِۚ ۝١٠٣fa lammâ aslamâ wa tallahû lil-jabînKetika keduanya telah berserah diri dan dia (Ibrahim) meletakkan pelipis anaknya di atas gundukan (untuk melaksanakan perintah Allah),
وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُۙ ۝١٠٤wa nâdainâhu ay yâ ibrâhîmKami memanggil dia, “Wahai Ibrahim,
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَاۚ اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ۝١٠٥qad shaddaqtar-ru'yâ, innâ kadzâlika najzil-muḫsinînsungguh, engkau telah membenarkan mimpi itu.” Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat kebaikan.
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰۤؤُا الْمُبِيْنُ ۝١٠٦inna hâdzâ lahuwal-balâ'ul mubînSesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata.
وَفَدَيْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيْمٍ ۝١٠٧wa fadainâhu bidzib-ḫin ‘adhîmKami menebusnya dengan seekor (hewan) sembelihan yang besar.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَۖ ۝١٠٨wa taraknâ ‘alaihi fil-âkhirînKami mengabadikan untuknya (pujian) pada orang-orang yang datang kemudian,
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ ۝١٠٩salâmun ‘alâ ibrâhîm“Salam sejahtera atas Ibrahim.”
كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ۝١١٠kadzâlika najzil-muḫsinînDemikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat kebaikan.
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ۝١١١innahû min ‘ibâdinal-mu'minînSesungguhnya dia termasuk hamba-hamba Kami yang mukmin.
وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ ۝١١٢wa basysyarnâhu bi'is-ḫâqa nabiyyam minash-shâliḫînKami telah memberinya kabar gembira tentang (akan dilahirkannya) Ishaq, seorang nabi yang termasuk orang-orang saleh.
وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۗ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌࣖ ۝١١٣wa bâraknâ ‘alaihi wa ‘alâ is-ḫâq, wa min dzurriyyatihimâ muḫsinuw wa dhâlimul linafsihî mubînKami melimpahkan keberkahan kepadanya dan Ishaq. Sebagian keturunan keduanya ada yang berbuat baik dan ada (pula) yang terang-terangan berbuat zalim terhadap dirinya sendiri.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَۚ ۝١١٤wa laqad manannâ ‘alâ mûsâ wa hârûnSungguh, Kami benar-benar telah melimpahkan nikmat kepada Musa dan Harun.
وَنَجَّيْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۚ ۝١١٥wa najjainâhumâ wa qaumahumâ minal-karbil-‘adhîmKami telah menyelamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar.
وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَۚ ۝١١٦wa nasharnâhum fa kânû humul-ghâlibînKami telah menolong mereka sehingga mereka menjadi orang-orang yang menang.
وَاٰتَيْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِيْنَۚ ۝١١٧wa âtainâhumal-kitâbal-mustabînKami telah menganugerahkan kepada keduanya Kitab yang sangat jelas (Taurat).
وَهَدَيْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَۚ ۝١١٨wa hadainâhumash-shirâthal-mustaqîmKami telah membimbing keduanya ke jalan yang lurus.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى الْاٰخِرِيْنَۖ ۝١١٩wa taraknâ ‘alaihimâ fil-âkhirînKami telah mengabadikan untuk keduanya (pujian) pada orang-orang yang datang kemudian,
سَلٰمٌ عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ۝١٢٠salâmun ‘alâ mûsâ wa hârûn“Salam sejahtera atas Musa dan Harun.”
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ۝١٢١innâ kadzâlika najzil-muḫsinînSesungguhnya, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat kebaikan.
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ۝١٢٢innahumâ min ‘ibâdinal-mu'minînSesungguhnya keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang mukmin.
وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ۝١٢٣wa inna ilyâsa laminal-mursalînSesungguhnya Ilyas benar-benar termasuk para rasul.
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۝١٢٤idz qâla liqaumihî alâ tattaqûn(Ingatlah) ketika dia berkata kepada kaumnya, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخٰلِقِيْنَۙ ۝١٢٥a tad‘ûna ba‘law wa tadzarûna aḫsanal-khâliqînApakah kamu terus menyeru Ba‘l dan meninggalkan sebaik-baik pencipta,
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ ۝١٢٦allâha rabbakum wa rabba âbâ'ikumul-awwalînAllah Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu yang terdahulu?”
فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ ۝١٢٧fa kadzdzabûhu fa innahum lamuḫdlarûnMereka kemudian mendustakannya (Ilyas). Sesungguhnya mereka akan diseret (ke neraka),
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ۝١٢٨illâ ‘ibâdallâhil-mukhlashînkecuali hamba-hamba Allah yang terpilih (karena keikhlasannya).
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَۙ ۝١٢٩wa taraknâ ‘alaihi fil-âkhirînKami mengabadikan untuknya (pujian) pada orang-orang yang datang kemudian,
سَلٰمٌ عَلٰٓى اِلْ يَاسِيْنَ ۝١٣٠salâmun ‘alâ ilyâsîn“Salam sejahtera atas Ilyas dan kaumnya.”
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ۝١٣١innâ kadzâlika najzil-muḫsinînSesungguhnya, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat kebaikan.
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ۝١٣٢innahû min ‘ibâdinal-mu'minînSesungguhnya dia termasuk hamba-hamba Kami yang mukmin.
وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ۝١٣٣wa inna lûthal laminal-mursalînSesungguhnya Lut benar-benar termasuk para rasul.
اِذْ نَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْۙنَ ۝١٣٤idz najjainâhu wa ahlahû ajma‘în(Ingatlah) ketika Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya semua,
اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ ۝١٣٥illâ ‘ajûzan fil-ghâbirînkecuali seorang perempuan tua (istrinya) yang termasuk golongan (orang-orang kafir) yang tertinggal.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۝١٣٦tsumma dammarnal-âkharînKemudian, Kami binasakan yang lain.
وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَۙ ۝١٣٧wa innakum latamurrûna ‘alaihim mushbiḫînSesungguhnya kamu (penduduk Makkah) benar-benar akan melintasi (bekas-bekas kehancuran) mereka pada waktu pagi
وَبِالَّيْلِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَࣖ ۝١٣٨wa bil-laîl, a fa lâ ta‘qilûndan waktu malam. Mengapa kamu tidak mengerti?
وَاِنَّ يُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ۝١٣٩wa inna yûnusa laminal-mursalînSesungguhnya Yunus benar-benar termasuk para rasul.
اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ ۝١٤٠idz abaqa ilal-fulkil-masy-ḫûn(Ingatlah) ketika dia berlari ke kapal yang penuh muatan,
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِيْنَۚ ۝١٤١fa sâhama fa kâna minal-mud-ḫadlînkemudian dia ikut diundi, maka dia termasuk orang-orang yang kalah (dalam undian).
فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِيْمٌ ۝١٤٢faltaqamahul-ḫûtu wa huwa mulîmDia kemudian ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela.
فَلَوْلَآ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِيْنَۙ ۝١٤٣falau lâ annahû kâna minal-musabbiḫînSeandainya dia bukan golongan orang yang banyak bertasbih kepada Allah,
لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَۚ ۝١٤٤lalabitsa fî bathnihî ilâ yaumi yub‘atsûnniscaya dia akan tetap tinggal di perutnya (ikan) sampai hari Kebangkitan.
فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ سَقِيْمٌۚ ۝١٤٥fa nabadznâhu bil-‘arâ'i wa huwa saqîmKami kemudian melemparkannya (dari mulut ikan) ke daratan yang tandus, sedang dia dalam keadaan sakit.
وَاَنْۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّنْ يَّقْطِيْنٍۚ ۝١٤٦wa ambatnâ ‘alaihi syajaratam miy yaqthînKami kemudian menumbuhkan tanaman sejenis labu untuknya.
وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَۚ ۝١٤٧wa arsalnâhu ilâ mi'ati alfin au yazîdûnKami mengutusnya kepada seratus ribu (orang) atau lebih,
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ ۝١٤٨fa âmanû fa matta‘nâhum ilâ ḫînlalu mereka beriman. Maka, Kami menganugerahkan kenikmatan hidup kepada mereka hingga waktu tertentu.
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَۚ ۝١٤٩fastaftihim a lirabbikal-banâtu wa lahumul-banûn(Wahai Nabi Muhammad), tanyalah mereka (orang-orang kafir Makkah), “Apakah untuk Tuhanmu anak-anak perempuan, sedangkan untuk mereka anak-anak laki-laki
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شٰهِدُوْنَ ۝١٥٠am khalaqnal-malâ'ikata inâtsaw wa hum syâhidûnatau Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan, sedangkan mereka menyaksikan(-nya)?”
اَلَآ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُوْلُوْنَۙ ۝١٥١alâ innahum min ifkihim layaqûlûnIngatlah, sesungguhnya mereka benar-benar mengatakan dengan kebohongan mereka,
وَلَدَ اللّٰهُۙ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَۙ ۝١٥٢waladallâhu wa innahum lakâdzibûn“Allah mempunyai anak.” Sesungguhnya mereka benar-benar pendusta.
اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِيْنَۗ ۝١٥٣ashthafal-banâti ‘alal-banînApakah Dia (Allah) lebih memilih anak-anak perempuan daripada anak-anak laki-laki?
مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ ۝١٥٤mâ lakum, kaifa taḫkumûnApa yang telah terjadi pada kamu? Bagaimana kamu menetapkan(-nya)?
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ ۝١٥٥a fa lâ tadzakkarûnMaka, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِيْنٌۙ ۝١٥٦am lakum sulthânum mubînAtaukah kamu mempunyai bukti yang jelas?
فَأْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ۝١٥٧fa'tû bikitâbikum ing kuntum shâdiqîn(Kalau begitu,) bawalah kitabmu jika kamu orang-orang yang benar.
وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًاۗ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ ۝١٥٨wa ja‘alû bainahû wa bainal-jinnati nasabâ, wa laqad ‘alimatil-jinnatu innahum lamuḫdlarûnMereka menjadikan (hubungan) nasab antara Dia dan jin. Sungguh, jin benar-benar telah mengetahui bahwa mereka (kaum musyrik) pasti akan diseret (ke neraka),
سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَۙ ۝١٥٩sub-ḫanallâhi ‘ammâ yashifûnMahasuci Allah dari apa yang mereka sifatkan,
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ۝١٦٠illâ ‘ibâdallâhil-mukhlashînkecuali hamba-hamba Allah yang terpilih (karena keikhlasannya).
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ ۝١٦١fa innakum wa mâ ta‘budûnMaka, sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah itu
مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفٰتِنِيْنَۙ ۝١٦٢mâ antum ‘alaihi bifâtinîntidak akan dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ ۝١٦٣illâ man huwa shâlil-jaḫîmkecuali orang yang akan masuk ke (neraka) Jahim.
وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ ۝١٦٤wa mâ minnâ illâ lahû maqâmum ma‘lûm(Malaikat berkata), “Tidak satu pun di antara kami, kecuali masing-masing mempunyai kedudukan tertentu.
وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ ۝١٦٥wa innâ lanaḫnush-shâffûnSesungguhnya kamilah yang selalu teratur dalam barisan (dalam melaksanakan perintah Allah).
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ۝١٦٦wa innâ lanaḫnul-musabbiḫûnSesungguhnya kamilah yang benar-benar terus bertasbih (kepada Allah).”
وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ ۝١٦٧wa ing kânû layaqûlûnSesungguhnya mereka (orang kafir Makkah) benar-benar berkata,
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ۝١٦٨lau anna ‘indanâ dzikram minal-awwalîn“Seandainya di sisi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang terdahulu,
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ۝١٦٩lakunnâ ‘ibâdallâhil-mukhlashînniscaya kami akan menjadi hamba-hamba Allah yang terpilih.
فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ۝١٧٠fa kafarû bih, fa saufa ya‘lamûnAkan tetapi, ternyata mereka mengingkarinya (Al-Qur’an). Maka, kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu).
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَۖ ۝١٧١wa laqad sabaqat kalimatunâ li‘ibâdinal-mursalînSungguh, janji Kami benar-benar telah tetap bagi hamba-hamba Kami yang menjadi rasul.
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ ۝١٧٢innahum lahumul-manshûrûnSesungguhnya merekalah yang pasti akan mendapat pertolongan,
وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ ۝١٧٣wa inna jundanâ lahumul-ghâlibûndan sesungguhnya bala tentara Kami itulah yang pasti menang.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ ۝١٧٤fa tawalla ‘an-hum ḫattâ ḫînMaka, berpalinglah engkau (Nabi Muhammad) dari mereka sampai waktu tertentu!
وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ ۝١٧٥wa abshir-hum, fa saufa yubshirûnLihatlah mereka! Maka, kelak mereka akan melihat (azab itu).
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ ۝١٧٦a fa bi‘adzâbinâ yasta‘jilûnMaka, apakah mereka meminta agar azab Kami disegerakan?
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاۤءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ ۝١٧٧fa idzâ nazala bisâḫatihim fa sâ'a shabâḫul-mundzarînApabila turun (siksaan itu) di halaman mereka, sangat buruklah pagi hari bagi orang-orang yang diperingatkan itu.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ ۝١٧٨wa tawalla ‘an-hum ḫattâ ḫînBerpalinglah engkau (Nabi Muhammad) dari mereka sampai waktu tertentu.
وَّاَبْصِرْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ ۝١٧٩wa abshir, fa saufa yubshirûnLihatlah (mereka)! Maka, kelak mereka akan melihat (azab itu).
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ ۝١٨٠sub-ḫâna rabbika rabbil-‘izzati ‘ammâ yashifûnMahasuci Tuhanmu, Tuhan pemilik kemuliaan dari apa yang mereka sifatkan.
وَسَلٰمٌ عَلَى الْمُرْسَلِيْنَۚ ۝١٨١wa salâmun ‘alal-mursalînSelamat sejahtera bagi para rasul.
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَࣖ ۝١٨٢wal-ḫamdu lillâhi rabbil-‘âlamînSegala puji bagi Allah Tuhan semesta alam.