Asy-Syu'ara'

Makkiyah · 227
طٰسۤمّۤ ۝١thâ sîm mîmṬā Sīn Mīm.
تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ ۝٢tilka âyâtul-kitâbil-mubînItulah ayat-ayat Kitab (Al-Qur’an) yang jelas.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ ۝٣la‘allaka bâkhi‘un nafsaka allâ yakûnû mu'minînBoleh jadi engkau (Nabi Muhammad) akan membinasakan dirimu (dengan kesedihan) karena mereka (penduduk Makkah) tidak beriman.
اِنْ نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ اٰيَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خٰضِعِيْنَ ۝٤in nasya' nunazzil ‘alaihim minas-samâ'i âyatan fa dhallat a‘nâquhum lahâ khâdli‘înJika berkehendak, niscaya Kami turunkan bukti (mukjizat) kepada mereka dari langit sehingga tengkuk mereka selalu tunduk kepadanya.
وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِيْنَ ۝٥wa mâ ya'tîhim min dzikrim minar-raḫmâni muḫdatsin illâ kânû ‘an-hu mu‘ridlînTidak datang kepada mereka suatu peringatan baru (ayat Al-Qur’an) dari Tuhan Yang Maha Pengasih, kecuali mereka selalu berpaling darinya.
فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَيَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ۝٦fa qad kadzdzabû fa saya'tîhim ambâ'u mâ kânû bihî yastahzi'ûnSungguh, mereka telah mendustakan (Al-Qur’an). Maka, kelak akan datang kepada mereka (kebenaran) berita-berita mengenai apa (azab) yang selalu mereka perolok-olokkan.
اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ ۝٧a wa lam yarau ilal-ardli kam ambatnâ fîhâ ming kulli zaujing karîmApakah mereka tidak memperhatikan bumi, betapa banyak Kami telah menumbuhkan di sana segala jenis (tanaman) yang tumbuh baik?
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۝٨inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minînSesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ ۝٩wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîmSesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.
وَاِذْ نَادٰى رَبُّكَ مُوْسٰٓى اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۙ ۝١٠wa idz nâdâ rabbuka mûsâ ani'til-qaumadh-dhâlimîn(Ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya), “Datangilah kaum yang zalim itu.
قَوْمَ فِرْعَوْنَۗ اَلَا يَتَّقُوْنَ ۝١١qauma fir‘aûn, alâ yattaqûn(Yaitu) kaum Fir‘aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?”
قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِۗ ۝١٢qâla rabbi innî akhâfu ay yukadzdzibûnDia (Musa) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya aku takut mereka akan mendustakanku.
وَيَضِيْقُ صَدْرِيْ وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِيْ فَاَرْسِلْ اِلٰى هٰرُوْنَ ۝١٣wa yadlîqu shadrî wa lâ yanthaliqu lisânî fa arsil ilâ hârûnDadaku terasa sempit dan lidahku kelu. Maka, utuslah Harun (bersamaku).
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِۚ ۝١٤wa lahum ‘alayya dzambun fa akhâfu ay yaqtulûnAku berdosa terhadap mereka. Maka, aku takut mereka akan membunuhku.”
قَالَ كَلَّاۚ فَاذْهَبَا بِاٰيٰتِنَآ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَۙ ۝١٥qâla kallâ, fadz-habâ bi'âyâtinâ innâ ma‘akum mustami‘ûnDia (Allah) berfirman, “Tidak (mereka tidak akan dapat membunuhmu). Maka, pergilah berdua dengan membawa ayat-ayat Kami (mukjizat). Sesungguhnya Kami menyertaimu mendengarkan (apa yang mereka katakan).
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ ۝١٦fa'tiyâ fir‘auna fa qûlâ innâ rasûlu rabbil-‘âlamînMaka, datanglah berdua kepada Fir‘aun dan katakanlah, ‘Sesungguhnya kami adalah utusan Tuhan semesta alam.
اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۗ ۝١٧an arsil ma‘anâ banî isrâ'îlLepaskanlah Bani Israil (pergi) bersama kami (menuju Baitulmaqdis).’”
قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِيْنَا وَلِيْدًا وَّلَبِثْتَ فِيْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِيْنَۗ ۝١٨qâla a lam nurabbika fînâ walîdaw wa labitsta fînâ min ‘umurika sinînDia (Fir‘aun) berkata, “Bukankah kami telah mengasuhmu dalam lingkungan (keluarga) kami, waktu engkau masih bayi dan engkau tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu.
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ ۝١٩wa fa‘alta fa‘latakallatî fa‘alta wa anta minal-kâfirînEngkau (Musa) telah melakukan (kesalahan berupa) perbuatan yang telah engkau lakukan (membunuh seseorang dari kaumku) dan engkau termasuk orang yang ingkar (terhadap kebaikan dan ketuhananku).”
قَالَ فَعَلْتُهَآ اِذًا وَّاَنَا۠ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ ۝٢٠qâla fa‘altuhâ idzaw wa ana minadl-dlâllînDia (Musa) berkata, “Aku telah melakukannya. Kalau begitu, saat itu aku termasuk orang-orang yang sesat.
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِيْ رَبِّيْ حُكْمًا وَّجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۝٢١fa farartu mingkum lammâ khiftukum fa wahaba lî rabbî ḫukmaw wa ja‘alanî minal-mursalînKemudian, aku lari darimu karena takut kepadamu. Lalu, Tuhanku menganugerahkan kepadaku hukum (ilmu dan kearifan) dan menjadikanku salah seorang rasul.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۗ ۝٢٢wa tilka ni‘matun tamunnuhâ ‘alayya an ‘abbatta banî isrâ'îlItulah kenikmatan yang engkau berikan kepadaku, (sedangkan) engkau memperbudak Bani Israil.”
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِيْنَۗ ۝٢٣qâla fir‘aunu wa mâ rabbul-‘âlamînFir‘aun berkata, “Siapa Tuhan semesta alam itu?”
قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ ۝٢٤qâla rabbus-samâwâti wal-ardli wa mâ bainahumâ, ing kuntum mûqinînDia (Musa) menjawab, “Tuhan (pencipta dan pemelihara) langit, bumi, dan segala yang ada di antaranya jika kamu orang-orang yang yakin.”
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗٓ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ ۝٢٥qâla liman ḫaulahû alâ tastami‘ûnDia (Fir‘aun) berkata kepada orang-orang di sekitarnya, “Tidakkah kamu mendengar (apa yang dikatakannya)?”
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ ۝٢٦qâla rabbukum wa rabbu âbâ'ikumul-awwalînDia (Musa) berkata, “(Dia) Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu terdahulu.”
قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ ۝٢٧qâla inna rasûlakumulladzî ursila ilaikum lamajnûnDia (Fir‘aun) berkata, “Sesungguhnya rasulmu yang diutus kepadamu benar-benar gila.”
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ ۝٢٨qâla rabbul-masyriqi wal-maghribi wa mâ bainahumâ, ing kuntum ta‘qilûnDia (Musa) berkata, “(Dia) Tuhan (yang menguasai) timur dan barat serta segala yang ada di antaranya jika kamu mengerti.”
قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَيْرِيْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ ۝٢٩qâla la'inittakhadzta ilâhan ghairî la'aj‘alannaka minal-masjûnînDia (Fir‘aun) berkata, “Sungguh, jika engkau menyembah Tuhan selainku, niscaya aku benar-benar akan menjadikanmu termasuk orang-orang yang dipenjarakan.”
قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِيْنٍ ۝٣٠qâla a walau ji'tuka bisyai'im mubînDia (Musa) berkata, “Apakah (engkau akan melakukan itu) sekalipun aku mendatangkan kepadamu sesuatu (bukti) yang jelas?”
قَالَ فَأْتِ بِهٖٓ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ۝٣١qâla fa'ti bihî ing kunta minash-shâdiqînDia (Fir‘aun) berkata, “Datangkanlah (bukti yang jelas) itu jika engkau termasuk orang-orang yang benar!”
فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌۚ ۝٣٢fa alqâ ‘ashâhu fa idzâ hiya tsu‘bânum mubînMaka, dia (Musa) melemparkan tongkatnya, tiba-tiba ia (tongkat itu) menjadi ular besar yang nyata.
وَنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَࣖ ۝٣٣wa naza‘a yadahû fa idzâ hiya baidlâ'u lin-nâdhirînDia menarik tangannya, tiba-tiba ia (tangan itu) menjadi putih (bercahaya) bagi orang-orang yang melihat(-nya).
قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗٓ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌۙ ۝٣٤qâla lil-mala'i ḫaulahû inna hâdzâ lasâḫirun ‘alîmDia (Fir‘aun) berkata kepada para pemuka di sekitarnya, “Sesungguhnya dia (Musa) ini benar-benar seorang penyihir yang sangat pandai.
يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖۖ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ ۝٣٥yurîdu ay yukhrijakum min ardlikum bisiḫrihî fa mâdzâ ta'murûnDia hendak mengeluarkanmu dari negerimu dengan sihirnya. Maka, apa yang kamu sarankan?”
قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَۙ ۝٣٦qâlû arjih wa akhâhu wab‘ats fil-madâ'ini ḫâsyirînMereka berkata, “Tahanlah (untuk sementara) dia dan saudaranya serta utuslah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan (penyihir).
يَأْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيْمٍ ۝٣٧ya'tûka bikulli saḫḫârin ‘alîmMereka akan mendatangkan kepadamu semua penyihir yang sangat pandai.”
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۙ ۝٣٨fa jumi‘as-saḫaratu limîqâti yaumim ma‘lûmMaka, dikumpulkanlah para penyihir pada waktu (yang ditetapkan) pada hari yang telah ditentukan.
وَّقِيْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَۙ ۝٣٩wa qîla lin-nâsi hal antum mujtami‘ûnLalu, diumumkan kepada orang banyak, “Apakah kamu semua sudah berkumpul?
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَ ۝٤٠la‘allanâ nattabi‘us-saḫarata ing kânû humul-ghâlibîn(Tujuannya) supaya kita mengikuti para penyihir itu jika mereka jadi para pemenang.”
فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ ۝٤١fa lammâ jâ'as-saḫaratu qâlû lifir‘auna a inna lanâ la'ajran ing kunnâ naḫnul-ghâlibînMaka, ketika para penyihir datang, mereka berkata kepada Fir‘aun, “Apakah kami benar-benar akan memperoleh imbalan besar jika kami yang menjadi pemenang?”
قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ ۝٤٢qâla na‘am wa innakum idzal laminal-muqarrabînDia (Fir‘aun) menjawab, “Ya, bahkan kamu pasti akan menjadi orang-orang yang dekat (kepadaku).”
قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰٓى اَلْقُوْا مَآ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ ۝٤٣qâla lahum mûsâ alqû mâ antum mulqûnMusa berkata kepada mereka, “Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan!”
فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ ۝٤٤fa alqau ḫibâlahum wa ‘ishiyyahum wa qâlû bi‘izzati fir‘auna innâ lanaḫnul-ghâlibûnLalu, mereka melemparkan tali-tali dan tongkat-tongkat mereka seraya berkata, “Demi kekuasaan Fir‘aun, sesungguhnya kamilah yang benar-benar sebagai pemenang.”
فَاَلْقٰى مُوْسٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَۚ ۝٤٥fa alqâ mûsâ ‘ashâhu fa idzâ hiya talqafu mâ ya'fikûnKemudian, Musa melemparkan tongkatnya, tiba-tiba ia (tongkatnya yang sudah menjadi ular) menelan segala yang mereka ada-adakan itu.
فَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سٰجِدِيْنَۙ ۝٤٦fa ulqiyas-saḫaratu sâjidînMaka, tersungkurlah para penyihir itu (dalam keadaan) bersujud.
قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ ۝٤٧qâlû âmannâ birabbil-‘âlamînMereka berkata, “Kami beriman kepada Tuhan semesta alam,
رَبِّ مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ۝٤٨rabbi mûsâ wa hârûn(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”
قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ەۗ لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَۚ ۝٤٩qâla âmantum lahû qabla an âdzana lakum, innahû lakabîrukumulladzî ‘allamakumus-siḫr, fa lasaufa ta‘lamûn, la'uqaththi‘anna aidiyakum wa arjulakum min khilâfiw wa la'ushallibannakum ajma‘înDia (Fir‘aun) berkata, “Apakah kamu sekalian beriman kepadanya (Musa) sebelum aku mengizinkanmu? Sesungguhnya dia benar-benar pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu. Maka, kamu tentu akan tahu (akibat perbuatanmu). Pasti kupotong tangan dan kakimu secara bersilang dan benar-benar akan kusalib kamu semua.”
قَالُوْا لَا ضَيْرَۖ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۚ ۝٥٠qâlû lâ dlaira innâ ilâ rabbinâ mungqalibûnMereka menjawab, “Tidak ada yang kami takutkan. Sesungguhnya kami akan kembali kepada Tuhan kami.
اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰيٰنَآ اَنْ كُنَّآ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِيْنَۗࣖ ۝٥١innâ nathma‘u ay yaghfira lanâ rabbunâ khathâyânâ ang kunnâ awwalal-mu'minînSesungguhnya kami sangat menginginkan agar Tuhan kami mengampuni kesalahan-kesalahan kami karena kami adalah orang-orang yang pertama menjadi mukmin.”
۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ ۝٥٢wa auḫainâ ilâ mûsâ an asri bi‘ibâdî innakum muttaba‘ûnKami wahyukan (perintahkan) kepada Musa, “Pergilah pada malam hari dengan hamba-hamba-Ku (Bani Israil). Sesungguhnya kamu pasti akan diikuti.”
فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَۚ ۝٥٣fa arsala fir‘aunu fil-madâ'ini ḫâsyirînLalu, Fir‘aun mengirimkan orang ke kota-kota untuk mengumpulkan (bala tentaranya).
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ ۝٥٤inna hâ'ulâ'i lasyirdzimatung qalîlûn(Fir‘aun berkata,) “Sesungguhnya mereka (Bani Israil) hanyalah sekelompok kecil.
وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَۙ ۝٥٥wa innahum lanâ laghâ'idhûnSesungguhnya mereka telah membuat kita marah.
وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَۗ ۝٥٦wa innâ lajamî‘un ḫâdzirûnSesungguhnya kita semua benar-benar harus selalu waspada.”
فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ ۝٥٧fa akhrajnâhum min jannâtiw wa ‘uyûnKami keluarkan mereka (Fir‘aun dan kaumnya) dari (negeri mereka yang mempunyai) taman, mata air,
وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍۙ ۝٥٨wa kunûziw wa maqâming karîmharta kekayaan, dan tempat tinggal yang bagus.
كَذٰلِكَۚ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۗ ۝٥٩kadzâlik, wa auratsnâhâ banî isrâ'îlDemikianlah, dan Kami wariskan semuanya kepada Bani Israil.
فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِيْنَ ۝٦٠fa atba‘ûhum musyriqînLalu, (Fir‘aun dan bala tentaranya dapat) menyusul mereka pada waktu matahari terbit.
فَلَمَّا تَرٰۤءَا الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَۚ ۝٦١fa lammâ tarâ'al-jam‘âni qâla ash-ḫâbu mûsâ innâ lamudrakûnKetika kedua golongan itu saling melihat, para pengikut Musa berkata, “Sesungguhnya kita benar-benar akan tersusul.”
قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ ۝٦٢qâla kallâ, inna ma‘iya rabbî sayahdînDia (Musa) berkata, “Tidak! Sesungguhnya Tuhanku bersamaku. Dia akan menunjukiku.”
فَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَۗ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيْمِۚ ۝٦٣fa auḫainâ ilâ mûsâ anidlrib bi‘ashâkal-baḫr, fanfalaqa fa kâna kullu firqing kath-thaudil-‘adhîmLalu, Kami wahyukan kepada Musa, “Pukullah laut dengan tongkatmu itu.” Maka, terbelahlah (laut itu) dan setiap belahan seperti gunung yang sangat besar.
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِيْنَۚ ۝٦٤wa azlafnâ tsammal-âkharînDi sanalah Kami dekatkan kelompok yang lain.
وَاَنْجَيْنَا مُوْسٰى وَمَنْ مَّعَهٗٓ اَجْمَعِيْنَۚ ۝٦٥wa anjainâ mûsâ wa mam ma‘ahû ajma‘înKami selamatkan Musa dan semua orang yang bersamanya.
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَۗ ۝٦٦tsumma aghraqnal-âkharînKemudian, Kami tenggelamkan kelompok yang lain.
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۝٦٧inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minînSesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ ۝٦٨wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîmSesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِيْمَۘ ۝٦٩watlu ‘alaihim naba'a ibrâhîmBacakanlah kepada mereka berita Ibrahim.
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ ۝٧٠idz qâla li'abîhi wa qaumihî mâ ta‘budûnKetika dia (Ibrahim) berkata kepada bapak dan kaumnya, “Apa yang kamu sembah?”
قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِيْنَ ۝٧١qâlû na‘budu ashnâman fa nadhallu lahâ ‘âkifînMereka menjawab, “Kami menyembah berhala-berhala dan senantiasa tekun menyembahnya.”
قَالَ هَلْ يَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَۙ ۝٧٢qâla hal yasma‘ûnakum idz tad‘ûnDia (Ibrahim) berkata, “Apakah mereka mendengarmu ketika kamu berdoa (kepadanya)?
اَوْ يَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ يَضُرُّوْنَ ۝٧٣au yanfa‘ûnakum au yadlurrûnAtau, (dapatkah) mereka memberi manfaat atau mudarat kepadamu?”
قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ ۝٧٤qâlû bal wajadnâ âbâ'anâ kadzâlika yaf‘alûnMereka menjawab, “Tidak, tetapi kami mendapati nenek moyang kami berbuat begitu.”
قَالَ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَۙ ۝٧٥qâla a fa ra'aitum mâ kuntum ta‘budûnDia (Ibrahim) berkata, “Apakah kamu memperhatikan apa yang selalu kamu sembah?
اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَۙ ۝٧٦antum wa âbâ'ukumul-aqdamûnKamu dan nenek moyangmu terdahulu?
فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّيْٓ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَۙ ۝٧٧fa innahum ‘aduwwul lî illâ rabbal-‘âlamînSesungguhnya mereka itu adalah musuhku, lain halnya Tuhan pemelihara semesta alam.
الَّذِيْ خَلَقَنِيْ فَهُوَ يَهْدِيْنِۙ ۝٧٨alladzî khalaqanî fa huwa yahdîn(Allah) yang telah menciptakanku. Maka, Dia (pula) yang memberi petunjuk kepadaku.
وَالَّذِيْ هُوَ يُطْعِمُنِيْ وَيَسْقِيْنِۙ ۝٧٩walladzî huwa yuth‘imunî wa yasqînDia (pula) yang memberiku makan dan minum.
وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِيْنِۙ ۝٨٠wa idzâ maridltu fa huwa yasyfînApabila aku sakit, Dialah yang menyembuhkanku.
وَالَّذِيْ يُمِيْتُنِيْ ثُمَّ يُحْيِيْنِۙ ۝٨١walladzî yumîtunî tsumma yuḫyîn(Dia) yang akan mematikanku, kemudian menghidupkanku (kembali).
وَالَّذِيْٓ اَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لِيْ خَطِيْۤـَٔتِيْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ ۝٨٢walladzî athma‘u ay yaghfira lî khathî'atî yaumad-dîn(Dia) yang sangat kuinginkan untuk mengampuni kesalahanku pada hari Pembalasan.”
رَبِّ هَبْ لِيْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِيْ بِالصّٰلِحِيْنَۙ ۝٨٣rabbi hab lî ḫukmaw wa al-ḫiqnî bish-shâliḫîn(Ibrahim berdoa,) “Wahai Tuhanku, berikanlah kepadaku hukum (ilmu dan hikmah) dan pertemukanlah aku dengan orang-orang saleh.
وَاجْعَلْ لِّيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْاٰخِرِيْنَۙ ۝٨٤waj‘al lî lisâna shidqin fil-âkhirînJadikanlah aku sebagai buah tutur yang baik di kalangan orang-orang (yang datang) kemudian.
وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِۙ ۝٨٥waj‘alnî miw waratsati jannatin-na‘îmJadikanlah aku termasuk orang yang mewarisi surga yang penuh kenikmatan.
وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ ۝٨٦waghfir li'abî innahû kâna minadl-dlâllînAmpunilah ayahku! Sesungguhnya dia termasuk orang-orang sesat.
وَلَا تُخْزِنِيْ يَوْمَ يُبْعَثُوْنَۙ ۝٨٧wa lâ tukhzinî yauma yub‘atsûnJanganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan.
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَۙ ۝٨٨yauma lâ yanfa‘u mâluw wa lâ banûn(Yaitu) pada hari ketika tidak berguna (lagi) harta dan anak-anak.
اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۗ ۝٨٩illâ man atallâha biqalbin salîmKecuali, orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih.”
وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَۙ ۝٩٠wa uzlifatil-jannatu lil-muttaqînSurga didekatkan kepada orang-orang yang bertakwa.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِلْغَاوِيْنَۙ ۝٩١wa burrizatil-jaḫîmu lil-ghâwîn(Neraka) Jahim diperlihatkan dengan jelas kepada orang-orang yang sesat.
وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَۙ ۝٩٢wa qîla lahum aina mâ kuntum ta‘budûnDikatakan kepada mereka, “Di mana berhala-berhala yang selalu kamu sembah
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِۗ هَلْ يَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُوْنَۗ ۝٩٣min dûnillâh, hal yanshurûnakum au yantashirûnselain Allah? Dapatkah mereka menolongmu atau menolong dirinya sendiri?”
فَكُبْكِبُوْا فِيْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَۙ ۝٩٤fakubkibû fîhâ hum wal-ghâwûnMereka (sesembahan itu) dijungkirbalikkan di dalamnya (neraka) bersama orang-orang yang sesat.
وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَۗ ۝٩٥wa junûdu iblîsa ajma‘ûn(Begitu pula) bala tentara Iblis (dan) semuanya (dijungkirbalikkan).
قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ ۝٩٦qâlû wa hum fîhâ yakhtashimûnMereka (orang-orang sesat) berkata sambil bertengkar di dalamnya (neraka),
تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍۙ ۝٩٧tallâhi ing kunnâ lafî dlalâlim mubîn“Demi Allah, sesungguhnya kami dahulu (di dunia) benar-benar dalam kesesatan yang nyata.
اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۝٩٨idz nusawwîkum birabbil-‘âlamîn(Yaitu) ketika kami mempersamakan kamu (berhala-berhala) dengan Tuhan semesta alam.
وَمَآ اَضَلَّنَآ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ ۝٩٩wa mâ adlallanâ illal-mujrimûnTidak ada yang menyesatkan kami, kecuali para pendosa.
فَمَا لَنَا مِنْ شٰفِعِيْنَۙ ۝١٠٠fa mâ lanâ min syâfi‘înTidak ada pemberi syafaat (penolong) untuk kami.
وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ ۝١٠١wa lâ shadîqin ḫamîmTidak pula ada teman akrab.
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۝١٠٢falau anna lanâ karratan fa nakûna minal-mu'minînSeandainya dapat kembali (ke dunia), niscaya kami menjadi orang-orang yang beriman.”
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۝١٠٣inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minînSesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ ۝١٠٤wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîmSesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ࣙالْمُرْسَلِيْنَۚ ۝١٠٥kadzdzabat qaumu nûḫinil-mursalînKaum Nuh telah mendustakan para rasul.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ ۝١٠٦idz qâla lahum akhûhum nûḫun alâ tattaqûnKetika saudara mereka, Nuh, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ ۝١٠٧innî lakum rasûlun amînSesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ۝١٠٨fattaqullâha wa athî‘ûnMaka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۚ ۝١٠٩wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajr, in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamînAku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan semesta alam.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۝١١٠fattaqullâha wa athî‘ûnMaka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.”
۞ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَۗ ۝١١١qâlû a nu'minu laka wattaba‘akal-ardzalûnMereka berkata, “Apakah kami harus beriman kepadamu, padahal yang mengikutimu adalah orang-orang hina?”
قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَۚ ۝١١٢qâla wa mâ ‘ilmî bimâ kânû ya‘malûnDia (Nuh) menjawab, “Apa pengetahuanku tentang apa yang biasa mereka kerjakan?
اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَۚ ۝١١٣in ḫisâbuhum illâ ‘alâ rabbî lau tasy‘urûnPerhitungan (amal) mereka tidak lain, kecuali ada pada Tuhanku jika kamu menyadari.
وَمَآ اَنَا۠ بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِيْنَۚ ۝١١٤wa mâ ana bithâridil-mu'minînAku tidak akan mengusir orang-orang yang beriman.
اِنْ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۗ ۝١١٥in ana illâ nadzîrum mubînAku tidak lain, kecuali pemberi peringatan yang jelas.”
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَۗ ۝١١٦qâlû la'il lam tantahi yâ nûḫu latakûnanna minal-marjûmînMereka berkata, “Wahai Nuh, jika tidak berhenti (dalam berdakwah), niscaya engkau akan termasuk orang-orang yang dirajam.”
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِيْ كَذَّبُوْنِۖ ۝١١٧qâla rabbi inna qaumî kadzdzabûnDia (Nuh) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah mendustakanku.
فَافْتَحْ بَيْنِيْ وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِيْ وَمَنْ مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۝١١٨faftaḫ bainî wa bainahum fat-ḫaw wa najjinî wa mam ma‘iya minal-mu'minînMaka, berilah keputusan antara aku dan mereka serta selamatkanlah aku dan orang-orang mukmin bersamaku.”
فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۝١١٩fa anjainâhu wa mam ma‘ahû fil-fulkil-masy-ḫûnKami selamatkan dia (Nuh) dan orang-orang yang bersamanya di dalam kapal yang penuh muatan.
ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِيْنَ ۝١٢٠tsumma aghraqnâ ba‘dul-bâqînKemudian, Kami tenggelamkan orang-orang yang tersisa (tidak beriman) setelah itu.
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۝١٢١inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minînSesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ ۝١٢٢wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîmSesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.
كَذَّبَتْ عَادُ ࣙالْمُرْسَلِيْنَۖ ۝١٢٣kadzdzabat ‘âdunil-mursalîn(Kaum) ‘Ad telah mendustakan para rasul.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ ۝١٢٤idz qâla lahum akhûhum hûdun alâ tattaqûnKetika saudara mereka, Hud, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ ۝١٢٥innî lakum rasûlun amînSesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ۝١٢٦fattaqullâha wa athî‘ûnMaka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ۝١٢٧wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajr, in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamînAku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan semesta alam.
اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَۙ ۝١٢٨a tabnûna bikulli rî‘in âyatan ta‘batsûnApakah kamu mendirikan istana di setiap tanah yang tinggi untuk kemegahan tanpa ditempati?
وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ ۝١٢٩wa tattakhidzûna mashâni‘a la‘allakum takhludûnKamu (juga) membuat benteng-benteng dengan harapan hidup kekal?
وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِيْنَۚ ۝١٣٠wa idzâ bathasytum bathasytum jabbârînApabila menyiksa, kamu lakukan secara kejam dan bengis.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ۝١٣١fattaqullâha wa athî‘ûnMaka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
وَاتَّقُوا الَّذِيْٓ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَۚ ۝١٣٢wattaqulladzî amaddakum bimâ ta‘lamûnBertakwalah kepada (Allah) yang telah menganugerahkan kepadamu apa yang kamu ketahui.
اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِيْنَۙ ۝١٣٣amaddakum bi'an‘âmiw wa banînDia (Allah) telah menganugerahkan hewan ternak dan anak-anak kepadamu.
وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۚ ۝١٣٤wa jannâtiw wa ‘uyûn(Dia juga menganugerahkan) kebun-kebun dan mata air.
اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍۗ ۝١٣٥innî akhâfu ‘alaikum ‘adzâba yaumin ‘adhîmSesungguhnya aku takut bahwa kamu akan ditimpa azab pada hari yang dahsyat.”
قَالُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْنَآ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوٰعِظِيْنَۙ ۝١٣٦qâlû sawâ'un ‘alainâ a wa‘adhta am lam takum minal-wâ‘idhînMereka menjawab, “Sama saja bagi kami, apakah engkau memberi nasihat atau tidak memberi nasihat.
اِنْ هٰذَآ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِيْنَۙ ۝١٣٧in hâdzâ illâ khuluqul-awwalîn(Agama kami) ini tidak lain adalah agama orang-orang terdahulu.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَۚ ۝١٣٨wa mâ naḫnu bimu‘adzdzabînKami (sama sekali) tidak akan diazab.”
فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۝١٣٩fa kadzdzabûhu fa ahlaknâhum, inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minînMaka, mereka mendustakannya (Hud). Lalu, Kami membinasakan mereka. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ ۝١٤٠wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîmSesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِيْنَۖ ۝١٤١kadzdzabat tsamûdul-mursalîn(Kaum) Samud telah mendustakan para rasul.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ ۝١٤٢idz qâla lahum akhûhum shâliḫun alâ tattaqûnKetika saudara mereka, Saleh, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ ۝١٤٣innî lakum rasûlun amînSesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ۝١٤٤fattaqullâha wa athî‘ûnMaka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ۝١٤٥wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajr, in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamînAku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan semesta alam.
اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَۙ ۝١٤٦a tutrakûna fî mâ hâhunâ âminînApakah kamu (mengira) akan dibiarkan tinggal di sini (negerimu) dengan aman?
فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ ۝١٤٧fî jannâtiw wa ‘uyûn(Yaitu,) di dalam kebun-kebun dan mata air.
وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌۚ ۝١٤٨wa zurû‘iw wa nakhlin thal‘uhâ hadlîmDan, tanam-tanaman serta pohon kurma yang mayangnya lembut.
وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ ۝١٤٩wa tan-ḫitûna minal-jibâli buyûtan fârihînKamu pahat dengan terampil sebagian gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah yang mewah.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ۝١٥٠fattaqullâha wa athî‘ûnMaka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
وَلَا تُطِيْعُوْٓا اَمْرَ الْمُسْرِفِيْنَۙ ۝١٥١wa lâ tuthî‘û amral-musrifînJanganlah mengikuti perintah orang-orang yang melampaui batas.
الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ ۝١٥٢alladzîna yufsidûna fil-ardli wa lâ yushliḫûn(Mereka) yang berbuat kerusakan di bumi dan tidak melakukan perbaikan.”
قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَۙ ۝١٥٣qâlû innamâ anta minal-musaḫḫarînMereka berkata, “Sesungguhnya engkau hanyalah termasuk orang-orang yang terkena sihir.
مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ۝١٥٤mâ anta illâ basyarum mitslunâ fa'ti bi'âyatin ing kunta minash-shâdiqînEngkau tidak lain hanyalah manusia seperti kami. Maka, datangkanlah tanda (mukjizat) jika engkau termasuk orang-orang yang benar.”
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۚ ۝١٥٥qâla hâdzihî nâqatul lahâ syirbuw wa lakum syirbu yaumim ma‘lûmDia (Saleh) menjawab, “Ini seekor unta betina. Dia punya (giliran) minum dan kamu punya (giliran) minum (pula) pada hari yang ditentukan.
وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ۝١٥٦wa lâ tamassûhâ bisû'in fa ya'khudzakum ‘adzâbu yaumin ‘adhîmJanganlah menyentuhnya dengan suatu kejahatan. Nanti kamu akan ditimpa azab pada hari yang dahsyat.”
فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَۙ ۝١٥٧fa ‘aqarûhâ fa ashbaḫû nâdimînMereka membunuhnya, lalu mereka menjadi orang-orang yang menyesal.
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۝١٥٨fa akhadzahumul-‘adzâb, inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minînMereka ditimpa azab. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ ۝١٥٩wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîmSesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ࣙالْمُرْسَلِيْنَۖ ۝١٦٠kadzdzabat qaumu lûthinil-mursalînKaum Lut telah mendustakan para rasul.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ ۝١٦١idz qâla lahum akhûhum lûthun alâ tattaqûnKetika saudara mereka, Lut, berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?”
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ ۝١٦٢innî lakum rasûlun amînSesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ۝١٦٣fattaqullâha wa athî‘ûnMaka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ۝١٦٤wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamînAku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain hanyalah dari Tuhan semesta alam.
اَتَأْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِيْنَۙ ۝١٦٥a ta'tûnadz-dzukrâna minal-‘âlamînMengapa kamu mendatangi jenis laki-laki di antara manusia (berbuat homoseks)?
وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُوْنَ ۝١٦٦wa tadzarûna mâ khalaqa lakum rabbukum min azwâjikum, bal antum qaumun ‘âdûnSementara itu, kamu tinggalkan (perempuan) yang diciptakan Tuhan untuk menjadi istri-istrimu? Kamu (memang) kaum yang melampaui batas.”
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِيْنَ ۝١٦٧qâlû la'il lam tantahi yâ lûthu latakûnanna minal-mukhrajînMereka menjawab, “Wahai Lut, jika tidak berhenti (melarang kami), niscaya engkau benar-benar akan termasuk orang-orang yang diusir.”
قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَۗ ۝١٦٨qâla innî li‘amalikum minal-qâlînDia (Lut) berkata, “Sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang sangat benci terhadap perbuatanmu.”
رَبِّ نَجِّنِيْ وَاَهْلِيْ مِمَّا يَعْمَلُوْنَ ۝١٦٩rabbi najjinî wa ahlî mimmâ ya‘malûn(Lut berdoa,) “Wahai Tuhanku, selamatkanlah aku dan keluargaku dari apa yang mereka perbuat.”
فَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْنَۙ ۝١٧٠fa najjainâhu wa ahlahû ajma‘înMaka, Kami selamatkan dia bersama semua keluarganya,
اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَۚ ۝١٧١illâ ‘ajûzan fil-ghâbirînkecuali seorang perempuan tua (istrinya) yang termasuk golongan (orang-orang kafir) yang tertinggal.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَۚ ۝١٧٢tsumma dammarnal-âkharînKemudian, Kami binasakan yang lain.
وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ ۝١٧٣wa amtharnâ ‘alaihim matharâ, fa sâ'a matharul-mundzarînKami hujani mereka (dengan batu). Betapa buruk hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi peringatan itu.
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۝١٧٤inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minînSesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ ۝١٧٥wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîmSesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.
كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَلِيْنَۖ ۝١٧٦kadzdzaba ash-ḫâbul-aikatil-mursalînPenduduk Aikah (Madyan) telah mendustakan para rasul.
اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ ۝١٧٧idz qâla lahum syu‘aibun alâ tattaqûnKetika Syu‘aib berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ ۝١٧٨innî lakum rasûlun amînSesungguhnya aku adalah seorang rasul tepercaya (yang diutus) kepadamu.
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ۝١٧٩fattaqullâha wa athî‘ûnMaka, bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ۝١٨٠wa mâ as'alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illâ ‘alâ rabbil-‘âlamînAku tidak meminta imbalan kepadamu atas (ajakan) itu. Imbalanku tidak lain, kecuali dari Tuhan semesta alam.
۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَۚ ۝١٨١auful-kaila wa lâ takûnû minal-mukhsirînSempurnakanlah takaran dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang merugikan orang lain.
وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِۚ ۝١٨٢wa zinû bil-qisthâsil-mustaqîmTimbanglah dengan timbangan yang benar.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَۚ ۝١٨٣wa lâ tabkhasun-nâsa asy-yâ'ahum wa lâ ta‘tsau fil-ardli mufsidînJanganlah kamu merugikan manusia dengan mengurangi hak-haknya dan janganlah membuat kerusakan di bumi.
وَاتَّقُوا الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِيْنَۗ ۝١٨٤wattaqulladzî khalaqakum wal-jibillatal-awwalînBertakwalah kepada Allah yang telah menciptakanmu dan umat-umat yang terdahulu.”
قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَۙ ۝١٨٥qâlû innamâ anta minal-musaḫḫarînMereka berkata, “Sesungguhnya engkau hanyalah termasuk orang-orang yang terkena sihir.
وَمَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَۚ ۝١٨٦wa mâ anta illâ basyarum mitslunâ wa in nadhunnuka laminal-kâdzibînEngkau tidak lain hanyalah seorang manusia seperti kami dan sesungguhnya kami yakin bahwa engkau benar-benar termasuk para pembohong.
فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَۗ ۝١٨٧fa asqith ‘alainâ kisafam minas-samâ'i ing kunta minash-shâdiqînMaka, jatuhkanlah kepada kami kepingan-kepingan dari langit (agar kami binasa) jika engkau termasuk orang-orang yang benar.”
قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ۝١٨٨qâla rabbî a‘lamu bimâ ta‘malûnDia (Syu‘aib) berkata, “Tuhanku paling mengetahui apa yang kamu kerjakan.”
فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِۗ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ۝١٨٩fa kadzdzabûhu fa akhadzahum ‘adzâbu yaumidh-dhullah, innahû kâna ‘adzâba yaumin ‘adhîmLalu, mereka mendustakannya (Syu‘aib). Maka, mereka ditimpa azab pada hari yang berawan gelap. Sesungguhnya itu adalah azab hari yang dahsyat.
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۝١٩٠inna fî dzâlika la'âyah, wa mâ kâna aktsaruhum mu'minînSesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُࣖ ۝١٩١wa inna rabbaka lahuwal-‘azîzur-raḫîmSesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.
وَاِنَّهٗ لَتَنْزِيْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ۝١٩٢wa innahû latanzîlu rabbil-‘âlamînSesungguhnya ia (Al-Qur’an) benar-benar diturunkan Tuhan semesta alam.
نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِيْنُۙ ۝١٩٣nazala bihir-rûḫul-amînIa (Al-Qur’an) dibawa turun oleh Ruhulamin (Jibril).
عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَۙ ۝١٩٤‘alâ qalbika litakûna minal-mundzirîn(Diturunkan) ke dalam hatimu (Nabi Muhammad) agar engkau menjadi salah seorang pemberi peringatan.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِيْنٍۗ ۝١٩٥bilisânin ‘arabiyyim mubîn(Diturunkan) dengan bahasa Arab yang jelas.
وَاِنَّهٗ لَفِيْ زُبُرِ الْاَوَّلِيْنَ ۝١٩٦wa innahû lafî zuburil-awwalînSesungguhnya ia (Al-Qur’an) benar-benar (disebut) dalam kitab-kitab orang terdahulu.
اَوَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ اٰيَةً اَنْ يَّعْلَمَهٗ عُلَمٰۤؤُا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۝١٩٧a wa lam yakul lahum âyatan ay ya‘lamahû ‘ulamâ'u banî isrâ'îlApakah tidak (cukup) menjadi bukti bagi mereka bahwa ia (Al-Qur’an) diketahui oleh para ulama Bani Israil?
وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَۙ ۝١٩٨walau nazzalnâhu ‘alâ ba‘dlil-a‘jamînSeandainya Kami menurunkannya kepada sebagian dari golongan non-Arab.
فَقَرَاَهٗ عَلَيْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِيْنَۗ ۝١٩٩faqara'ahû ‘alaihim mâ kânû bihî mu'minînLalu, dia membacakannya kepada mereka (orang-orang kafir), niscaya mereka tidak juga akan beriman kepadanya.
كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۗ ۝٢٠٠kadzâlika salaknâhu fî qulûbil-mujrimînDemikianlah, Kami masukkan (sifat dusta dan ingkar) ke dalam hati para pendurhaka.
لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ ۝٢٠١lâ yu'minûna bihî ḫattâ yarawul-‘adzâbal-alîmMereka tidak akan beriman kepadanya hingga melihat azab yang pedih.
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَۙ ۝٢٠٢fa ya'tiyahum baghtataw wa hum lâ yasy‘urûnMaka, datanglah ia (azab) kepada mereka secara tiba-tiba, sedangkan mereka tidak menyadarinya.
فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَۗ ۝٢٠٣fa yaqûlû hal naḫnu mundharûnLalu, mereka berkata, “Apakah kami diberi penangguhan waktu?”
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ ۝٢٠٤a fa bi‘adzâbinâ yasta‘jilûnBukankah mereka yang meminta agar azab Kami disegerakan?
اَفَرَءَيْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِيْنَۙ ۝٢٠٥a fa ra'aita im matta‘nâhum sinînBagaimana pendapatmu jika kepada mereka Kami berikan kenikmatan hidup beberapa tahun?
ثُمَّ جَاۤءَهُمْ مَّا كَانُوْا يُوْعَدُوْنَۙ ۝٢٠٦tsumma jâ'ahum mâ kânû yû‘adûnKemudian, ia (azab) yang diancamkan datang kepada mereka.
مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَۗ ۝٢٠٧mâ aghnâ ‘an-hum mâ kânû yumatta‘ûnNiscaya kenikmatan yang mereka rasakan tidak berguna baginya.
وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَۖ ۝٢٠٨wa mâ ahlaknâ ming qaryatin illâ lahâ mundzirûnKami tidak membinasakan suatu negeri, kecuali setelah ada pemberi peringatan kepadanya.
ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ۝٢٠٩dzikrâ, wa mâ kunnâ dhâlimîn(Hal itu) sebagai peringatan. Kami sekali-kali bukanlah orang-orang zalim.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيٰطِيْنُ ۝٢١٠wa mâ tanazzalat bihisy-syayâthîn(Al-Qur’an) itu tidaklah dibawa turun oleh setan-setan.
وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَۗ ۝٢١١wa mâ yambaghî lahum wa mâ yastathî‘ûnTidaklah pantas bagi mereka (membawa turun Al-Qur’an itu) dan mereka pun tidak akan sanggup.
اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَۗ ۝٢١٢innahum ‘anis-sam‘i lama‘zûlûnSesungguhnya mereka (setan-setan) benar-benar dijauhkan (dari berita langit).
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِيْنَ ۝٢١٣fa lâ tad‘u ma‘allâhi ilâhan âkhara fa takûna minal-mu‘adzdzabînMaka, janganlah engkau (Nabi Muhammad) menyembah Tuhan lain bersama Allah. Nanti kamu termasuk orang-orang yang diazab.
وَاَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْاَقْرَبِيْنَۙ ۝٢١٤wa andzir ‘asyîratakal-aqrabînBerilah peringatan kepada keluargamu yang terdekat.
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَۚ ۝٢١٥wakhfidl janâḫaka limanittaba‘aka minal-mu'minînRendahkanlah hatimu terhadap orang-orang yang mengikutimu, yaitu orang-orang mukmin.
فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَۚ ۝٢١٦fa in ‘ashauka fa qul innî barî'um mimmâ ta‘malûnJika mereka mendurhakaimu, katakanlah, “Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu kerjakan.”
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِۙ ۝٢١٧wa tawakkal ‘alal-‘azîzir-raḫîmBertawakallah kepada (Allah) Yang Mahaperkasa lagi Maha Penyayang.
الَّذِيْ يَرٰىكَ حِيْنَ تَقُوْمُ ۝٢١٨alladzî yarâka ḫîna taqûm(Dia) yang melihat ketika engkau berdiri (untuk salat).
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدِيْنَ ۝٢١٩wa taqallubaka fis-sâjidînDan, (melihat) perubahan gerakan badanmu di antara orang-orang yang sujud.
اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ۝٢٢٠innahû huwas-samî‘ul-‘alîmSesungguhnya Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيٰطِيْنُۗ ۝٢٢١hal unabbi'ukum ‘alâ man tanazzalusy-syayâthînMaukah Aku beritakan kepadamu, kepada siapa setan-setan itu turun?
تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍۙ ۝٢٢٢tanazzalu ‘alâ kulli affâkin atsîmMereka (setan) turun kepada setiap pendusta lagi banyak berdosa.
يُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَۗ ۝٢٢٣yulqûnas-sam‘a wa aktsaruhum kâdzibûnMereka menyampaikan hasil pendengarannya, sedangkan kebanyakan mereka adalah para pendusta.
وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَۗ ۝٢٢٤wasy-syu‘arâ'u yattabi‘uhumul-ghâwûnPara penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat.
اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَۙ ۝٢٢٥a lam tara annahum fî kulli wâdiy yahîmûnTidakkah engkau melihat bahwa mereka merambah setiap lembah kepalsuan
وَاَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ مَا لَا يَفْعَلُوْنَۙ ۝٢٢٦wa annahum yaqûlûna mâ lâ yaf‘alûndan bahwa mereka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(-nya)?
اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِيْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْاۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَيَّ مُنْقَلَبٍ يَّنْقَلِبُوْنَࣖ ۝٢٢٧illalladzîna âmanû wa ‘amilush-shâliḫâti wa dzakarullâha katsîraw wantasharû mim ba‘di mâ dhulimû, wa saya‘lamulladzîna dhalamû ayya mungqalabiy yangqalibûnKecuali (para penyair) yang beriman, beramal saleh, banyak mengingat Allah, dan bangkit membela (kebenaran) setelah terzalimi. Orang-orang yang zalim kelak akan mengetahui ke mana mereka akan kembali.